Google अनुवाद और Apple अनुवाद के बीच सभी समानताएँ और अंतर



GbalịA Ngwa Ngwa Maka Iwepụ Nsogbu

एक शब्द को समझने के लिए हमेशा अपने साथ किसी अन्य भाषा का शब्दकोश रखने का तथ्य कुछ ऐसा है जो अब आम नहीं है। हम ऑनलाइन अनुवादकों का उपयोग करने के लिए वर्षों से चले गए हैं, सबसे महत्वपूर्ण Google अनुवाद और ऐप्पल अनुवाद है। इस लेख में हम उनके सभी अंतरों और समानताओं का विश्लेषण करते हैं।



Apple ने सौंदर्यशास्त्र में मंजूरी दी

किसी सेवा या एप्लिकेशन में प्रवेश करते समय, पहली चीज जो मांगी जाती है, वह यह है कि यह सौंदर्य की दृष्टि से आकर्षक हो। किसी भी चीज़ का उपयोग करने के लिए इसे सहज बनाने के लिए इंटरफ़ेस आवश्यक है, और इस मामले में, Apple अनुवाद निस्संदेह बहुत बेहतर है जब यह इंटरफ़ेस और सरलता की बात आती है। जैसे ही हम प्रवेश करते हैं हमारे पास शीर्ष पर भाषा चयन के साथ दोनों अनुवाद बॉक्स बहुत ही दृश्यमान रूप से दिखाई देते हैं। एक बार अनुवाद करने के बाद, इसे आसानी से कॉपी किया जा सकता है या भाषण में पुन: प्रस्तुत किया जा सकता है।



सेब अनुवाद



यह कुछ ऐसा है जो Google अनुवाद में मौजूद नहीं है जहां हमें एक ऐसा इंटरफ़ेस दिखाई देता है जो आंखों के लिए बहुत कम आकर्षक है। स्पष्ट रूप से, यह एक वेबसाइट या एप्लिकेशन की तरह महसूस कर सकता है जो अपने सौंदर्यशास्त्र में कुछ पुराना है, कुछ ऐसा जो ऐप्पल ट्रांसलेट के साथ नहीं होता है, जहां यह एक और अधिक आधुनिक शैली रखने में कामयाब रहा है।

पाठ में कौन बेहतर अनुवाद करता है?

स्पष्ट रूप से दोनों अनुवादकों के मूल कार्यों में से एक सादा पाठ का अनुवाद करना है। दोनों ही मामलों में, अनुवाद करने के लिए मुख्य भाषाएं उपलब्ध हैं, हालांकि यह सच है कि Google अनुवाद इस संबंध में बहुत उन्नत है, एक बड़ा कैटलॉग उपलब्ध है, हालांकि इसका उपयोग कुछ हद तक किया जाता है। वास्तव में दिलचस्प बात यह है कि अनुवाद करने के लिए लगातार इंटरनेट का होना आवश्यक नहीं है, दोनों भाषाओं को डाउनलोड करने की संभावना प्रदान करते हैं ताकि आपके पास सबसे अधिक उपलब्ध भाषाएं हों, जैसे कि अंग्रेजी या फ्रेंच।

गूगल अनुवाद बनाम सेब अनुवाद



यदि हम इस मामले में जाते हैं, तो हम एक पाठ का अनुवाद करते समय देख सकते हैं कि वे एक समान तरीके से व्यवहार करते हैं, हालांकि हम देखते हैं कि यह कुछ अभिव्यक्तियों में कैसे बदलता है, जैसे कि इस मामले में 'क्या चल रहा है' जिसका पूरी तरह से अलग अनुवाद किया गया है मार्ग। हालाँकि दोनों अनुप्रयोगों में इसका अर्थ बिल्कुल एक जैसा है, एक अधिक औपचारिक है जबकि दूसरा अधिक अनौपचारिक है। यह वह जगह है जहां आपको सबसे बड़ा अंतर मिलेगा, भावों में, कुछ ऐसा जो हम इस लेख के अंत में टिप्पणी करेंगे।

वार्तालाप मोड, आज जरूरी है

विदेश यात्रा करते समय या किसी ऐसे व्यक्ति के साथ बातचीत करना चाहते हैं जो राष्ट्रीय नहीं है, संचार स्पष्ट रूप से एक समस्या हो सकती है क्योंकि उनकी एक अलग भाषा है। यह एक समस्या हुआ करती थी, लेकिन अब यह वार्तालाप मोड के लिए धन्यवाद नहीं है जो कि Apple अनुवाद और Google अनुवाद दोनों में एकीकृत हैं। इसका संचालन काफी सरल है क्योंकि जब आप इसे सक्रिय करते हैं, तो आपको बस माइक्रोफ़ोन में बोलना होता है ताकि यह दूसरी भाषा में अनुवाद करे और उत्तर स्वचालित रूप से उच्चारित किया जा सके ताकि इसका अनुवाद किया जा सके। यह कुछ ऐसा है जो दो लोगों के बीच बातचीत को बहुत सुविधाजनक बना सकता है, हालांकि यह एक वास्तविकता है कि किसी भी सेवा में यह बहुत तरल नहीं है, इसलिए बातचीत फिट और शुरू होती है।

गूगल अनुवाद बनाम सेब अनुवाद

यह काफी विशिष्ट है क्योंकि स्पष्ट रूप से सिस्टम को आपके द्वारा कही गई बातों के संदेश का अनुवाद और प्रसारण करना होता है। इसलिए यह कभी भी ऐसा नहीं होगा जैसे बीच में किसी अन्य व्यक्ति के साथ बिना किसी प्रकार के उपकरण के बातचीत करना। लेकिन हकीकत यह है कि दोनों आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस बहुत ही सही तरीके से काम करते हैं।

एक मेनू का अनुवाद करें, Google अनुवाद का लाभ

ऐप्पल विकल्प पर Google अनुवाद एप्लिकेशन के महान लाभों में से एक निस्संदेह कैमरे के साथ अनुवाद करने का विकल्प है। एक पोस्टर या एक रेस्तरां मेनू पर कैमरे को इंगित करने के साधारण तथ्य के साथ आप देखेंगे कि अनुवाद कैसे लगाया जाता है। यह वास्तव में कुछ उपयोगी है जब आप किसी प्रकार की यात्रा करने जा रहे हैं और यह ऐप्पल एप्लिकेशन में नहीं है, केवल एक वार्तालाप मोड और पारंपरिक अनुवाद मोड को सादे पाठ में एकीकृत करने के लिए सीमित है जैसा कि हमने उल्लेख किया है।

गूगल अनुवाद

दस्तावेज़ों के अनुवाद का लाभ

कुछ ऐसा जो बहुत दिलचस्प हो सकता है निस्संदेह दस्तावेजों का अनुवाद करना है। जाहिर है, जैसा कि हम नीचे टिप्पणी करेंगे, एक अनुवाद जो वास्तविकता के प्रति बहुत वफादार है, कभी हासिल नहीं किया जाता है, लेकिन यह किसी अन्य भाषा में जो लिखा जा सकता है उसकी व्याख्या दे सकता है। दुर्भाग्य से, यह iPhone या iPad के लिए दो में से किसी भी एप्लिकेशन में उपलब्ध नहीं है, लेकिन Google अनुवाद अपने वेब संस्करण में इसे शामिल करता है। फिलहाल इन सेवाओं में केवल एक ही काम किया जा सकता है, अनुवाद के लिए किसी दस्तावेज़ की सामग्री को कॉपी और पेस्ट करना। यह निस्संदेह एक समस्या है और इन महत्वपूर्ण अनुवाद सेवाओं की कमी है।

कोई भी अनुवादक 100% विश्वसनीय नहीं होता

यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि इनमें से कोई भी अनुवादक, न तो Google और न ही Apple, 100% विश्वसनीय है। अनुवाद एक ऐसी चीज है जिसे करना वास्तव में बहुत जटिल है और जिसे एक मशीन शायद ही पूरी तरह से कर सकती है। हमें यह ध्यान में रखना चाहिए कि Google और Apple की ये दो सेवाएँ केवल तभी मदद के रूप में कार्य कर सकती हैं जब किसी प्रश्न को सरल शब्द या वाक्यांश के साथ हल करने की बात आती है। लेकिन दोनों जब आप अंग्रेजी से स्पेनिश में एक साधारण वाक्यांश की तरह कुछ अनुवाद करना चाहते हैं, या इसके विपरीत, कुछ बेहद अजीब हो सकता है। ऐसा इसलिए है क्योंकि अनुवादक हमेशा उस स्पष्ट संदर्भ को समझे बिना शाब्दिक अनुवाद करने का प्रयास करता है जिससे वह बोल रहा है। यह कुछ ऐसा है जो इस समय केवल मानव अनुवादकों के माध्यम से ही प्राप्त किया जा सकता है।

लेकिन जैसा कि हम कहते हैं, हालांकि यह एक 'समस्या' है जिसे हमेशा ध्यान में रखा जाता है, 'घर' वातावरण में दोनों अनुवादकों की कार्यप्रणाली बहुत अच्छी होती है, हालाँकि जब आप आधिकारिक या जटिल दस्तावेज़ों का अनुवाद करना चाहते हैं तो आपको अन्य संसाधनों का उपयोग करना पड़ता है।